quinta-feira, 5 de maio de 2011

Ne Me Quitte Pas!

Faz uns 2 dias que escuto apenas músicas em francês! Como todos sabem do meu "pouco gosto" por Paris e pela França, decidi conhecer um pouco das músicas desse país! E tenho encontrado coisas muito interessantes e diferentes, além de lindas pela simples pronuncia do Francês. Sempre achei a língua maravilhosa, e se tudo der certo, logo mais postarei algumas coisas em francês! Enquanto isso AINDA não acontece, deixo aqui uma música da nossa cantora Maysa, cantada em francês, pela Maria Gadú! Não sou muito fã dela, mas ela tem uma voz bacana, a letra é legal, e a pronunciiaaa DELICIOSA!

Ligue a música, e acompanhe a letra...


Ne Me Quitte Pas /  Não me deixe
Maysa

Ne me quitte pas  / Não me deixe
Il faut oublier / É preciso esquecer
Tout peut s'oublier / Tudo se pode esquecer
Qui s'enfuit déjà / Que já ficou para trás 
Oublier le temps/ Esquecer o tempo
Des malentendus / dos mal-entendidos
Et le temps perdu / E o tempo perdido
A savoir comment / a querer saber como
Oublier ces heures / Esquecer essas horas
Qui tuaient parfois / Que às vezes matam
A coups de pourquoi / A golpes de porque
Le coeur du bonheur / o coração de felicidade
Ne me quitte pas / Não me deixe
Ne me quitte pas / Não me deixe

 Moi je t'offrirai / Te oferecerei
Des perles de pluie/ Pérolas de chuva
Venues de pays/ Vindas de países
Où il ne pleut pás/ Onde não chove
Je creuserai la terre/ Escavarei a terra
Jusqu'aprè ma mort/ Até depois da morte
Pour couvrir ton corps/ Para cobrir teu corpo
D'or et de lumière/ Com ouro, com luzes
Je ferai un domaine/ Criarei um país
Où l'amour sera roi/ Onde o amor será rei
Où l'amour sera loi/ Onde o amor será rei
Où tu seras reine/ E você a rainha.
Ne me quitte pas/ Não me deixe
Ne me quitte pas/ Não me deixe
Ne me quitte pas/ Não me deixe

Ne me quitte pás/ Não me deixe
Je t'inventerai/ Te Inventarei
Des mots insensés/ Palavras absurdas
Que tu comprendras/ Que você compreenderá
Je te parlerai/ Te falarei
De ces amants-là/ Daqueles amantes
Qui ont vue deux fois/ Que viram de novo
Leurs coeurs s'embraser/ Seus corações abraçados
Je te racontrai/ Te contarei
L'histoire de ce roi/ A história daquele rei
Mort de n'avoir pás/ Que morreu por não ter
Pu te rencontrer/ Podido te conhecer
Ne me quitte pas/ Não me deixe
Ne me quitte pas/ Não me deixe
Ne me quitte pas/ Não me deixe

On a vu souvent/ Quantas vezes não se
 Rejaillir le feu/ reacendeu o fogo
 De l'ancien volcan/ Do antigo vulcão
Qu'on croyait trop vieux/ Que julgávamos muito velho
Il est paraît-il/ Até parece que
Des terres brûlées/ As terras queimadas
Donnant plus de blé/ Produzem mais trigo
Qu'un meilleur avril/ Que a melhor primavera
Et quand vient le soir/ E quando a tarde cai
Pour qu'un ciel flamboie/ Para que o céu se inflame
Le rouge et le noir/ O vermelho e o negro
Ne s'épousent-ils pas/ Não se misturam
Ne me quitte pas/ Não me deixe
Ne me quitte pas/ Não me deixe
Ne me quitte pas/ Não me deixe

Ne me quitte pas/ Não me deixes
Je ne vais plus pleurer/ Não vou mais chorar
Je ne vais plus parler/ Não vou mais falar
Je me cacherai là/ Escondo-me aqui
A te regarder/ Para te ver
Danser et sourire/ Dançar e sorrir
Et à t'écouter/ Para te ouvir
Chanter et puis rire/ Cantar e rir
Laisse-moi devenir/ Deixe que eu me torne
L'ombre de ton ombre/ a sombra da tua sombra
L'ombre de ta main/ A sombra da tua mão
L'ombre de ton chien/ A sombra do teu cão
Ne me quitte pas/ Não me deixe
Ne me quitte pas/ Não me deixe
Ne me quitte pas/ Não me deixe


http://www.vagalume.com.br/maysa/ne-me-quitte-pas-traducao.html#ixzz1LVqmJHmu

Lindo né?

Um comentário:

Anna disse...

Prima, outro dia mesmo eu estava no Youtube assistindo a aulas de francês. Gostaria mto de aprender esse belíssimo idioma =)
Essa música é linda mesmo e conheci com a minissérie Presença de Anita (era o tema de abertura).
Não sabia a tradução e amei!
Já tinha ouvido na voz da Maria Gadú e achei que ficou show!!
Bjo